{ðæts} разг. сокр. от that is
[ðæts] разг. сокр. от that is
а именно; то есть That's it! - Совершенно верно; Ну конечно же!
(0) а именно; то есть
n. то есть, это
That's a girl! - Ай да молодец!; Очень хорошо!; Умница! (При обращении к девочке, женщине)
You've a bad cough! q.v.
дело решенное, договорились, по рукам
expr infml That's a bargain. I'm prepared to sign on the dotted line — По рукам. Я готов подписать не глядя
bargain, that's a expr infml That's a bargain. I'm prepared to sign on the dotted line По рукам. Я готов подписать не глядя
That will teach them to fart in chapel
expr infml 1) I've carried out a few tests but that's about it — Я провел несколько опытов, но не более того Well, that's about it for now — Ну вот, пока и все I've made some notes on a novel I'm working on, but that's about it — Я сделала кое-какие наброски романа, над которым работаю, но это, пожалуй, и все 2) Well, that's about it. We've got all the results here. But they need a bit of conversion — Ну, кажется, все готово. У нас здесь все необходимые результаты, правда, нуждающиеся в систематизации 3) That's about it. You've described exactly what I felt about this occurrence — Вот именно. Вы точно охарактеризовали мое отношение к происходящему I think that's about it — Я думаю, что это то, что надо... смотреть
about it, that's expr infml 1. I've carried out a few tests but that's about it Я провел несколько опытов, но не более того Well, that's about it for now Ну вот, пока и все I've made some notes on a novel I'm working on, but that's about it Я сделала кое-какие наброски романа, над которым работаю, но это, пожалуй, и все 2. Well, that's about it. We've got all the results here. But they need a bit of conversion Ну, кажется, все готово. У нас здесь все необходимые результаты, правда, нуждающиеся в систематизации 3. That's about it. You've described exactly what I felt about this occurrence Вот именно. Вы точно охарактеризовали мое отношение к происходящему I think that's about it Я думаю, что это то, что надо... смотреть
вот что это такое
expr infml Well, that's about the size of it — Ну, вот и все That's about the size of it, I guess — Вот так обстоят дела I'm afraid that's about the size of it — Боюсь, что это именно так I'll say that's about the size of it — Должен сказать, что вы почти угадали Yeah, that's about the size of it — Да, так оно и есть... смотреть
size of it, that's about the expr infml Well, that's about the size of it Ну, вот и все That's about the size of it, I guess Вот так обстоят дела I'm afraid that's about the size of it Боюсь, что это именно так I'll say that's about the size of it Должен сказать, что вы почти угадали Yeah, that's about the size of it Да, так оно и есть... смотреть
Informal way to say, "What you said is true; the rumor or the news is true." * /"I am told you're leaving our firm for Japan," Fred said to Tom. "Tha... смотреть
That's about the size of it.: translationThat's about the size of it. Inf. That is the way it is. (Often a response to someone who has acknowledged bad... смотреть
Ай да молодец!; Очень хорошо!; Умница! (При обращении к мальчику, мужчине)
это важное соображение, это важное обстоятельство
фраз. Это другое дело!
этот план вполне осуществим
фраз. этот план вполне осуществим
<05> этот план вполне осуществим
That's a fine how-do-you-do.: translationThat's a fine how-do-you-do. Inf. That is a terrible situation. • Well, that's a fine how-do-you-do! I tried t... смотреть
Ай да молодец!; Очень хорошо!; Умница! (При обращении к девочке, женщине)
expr excl infml That's a good one! — Ну, ты и загнул! He's tired? That's a good one. Who was up and down all night with the baby, him or me? — Он устал? Ну ты скажешь! Кто, по-твоему, всю ночь вставал к ребенку, я или он?... смотреть
good one, that's a expr excl infml That's a good one! Ну, ты и загнул! He's tired? That's a good one. Who was up and down all night with the baby, him or me? Он устал? Ну ты скажешь! Кто, по-твоему, всю ночь вставал к ребенку, я или он?... смотреть
посл.Это лошадь другой масти. ср. Это совсем другое дело. Вот это уже из другой оперы.
<03> Это лошадь другой масти. Ср. Это совсем другое дело. Вот это уже из другой оперы.
Это то же самое
Кайф!
ну и смехота